TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- satellite control centre
1, fiche 1, Anglais, satellite%20control%20centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- satellite control center 2, fiche 1, Anglais, satellite%20control%20center
- satellite control facility 4, fiche 1, Anglais, satellite%20control%20facility
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de commande du satellite
1, fiche 1, Français, centre%20de%20commande%20du%20satellite
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- centre de contrôle des satellites 2, fiche 1, Français, centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20satellites
nom masculin
- CCS 2, fiche 1, Français, CCS
nom masculin
- CCS 2, fiche 1, Français, CCS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
centre de commande du satellite : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 1, Français, - centre%20de%20commande%20du%20satellite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cannabis Survey
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Cannabis%20Survey
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 2, Anglais, CCS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The CCS [Canadian Cannabis Survey] started in 2017 and is conducted annually. It examines patterns of use, such as the quantities of cannabis consumed and the use of cannabis for medical purposes; the cannabis market, such as sources of cannabis and pricing; and issues of public safety, such as impaired driving. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Cannabis%20Survey
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Health Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Cannabis%20Survey
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canada Cannabis Survey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Enquête canadienne sur le cannabis
1, fiche 2, Français, Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ECC 2, fiche 2, Français, ECC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'ECC [Enquête canadienne sur le cannabis] a débuté en 2017 et est menée à chaque année. Elle examine les habitudes de consommation, telles que les quantités de cannabis consommées et l'usage du cannabis à des fins médicales, le marché du cannabis tel que les sources et la tarification du cannabis, ainsi que les questions de sécurité publique, comme la conduite avec facultés affaiblies. 3, fiche 2, Français, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Santé Canada. 4, fiche 2, Français, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1977-09-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Avitat
1, fiche 3, Anglais, Avitat
marque de commerce
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(...) derived from the Latin words Avis meaning bird and connoting flight and Habitat meaning inhabit and connoting man's occupancy of living accommodation. The word (...) would have international relevance. [Esso Avitat] will convey to the general aviation customer a product service and facility which (...) is comprehensive and unique. 1, fiche 3, Anglais, - Avitat
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Taken from an advertising pamphlet. 1, fiche 3, Anglais, - Avitat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de constructions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Avitat 1, fiche 3, Français, Avitat
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement de la Société Esso Impériale 1, fiche 3, Français, - Avitat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Management Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- PWGSC Information Management Plan 1, fiche 4, Anglais, PWGSC%20Information%20Management%20Plan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC: [Public Works and Government Services Canada] 2, fiche 4, Anglais, - PWGSC%20Information%20Management%20Plan
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1996-1998 3, fiche 4, Anglais, - PWGSC%20Information%20Management%20Plan
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Public Works and Government Services Canada Information Management Plan
- PWGSC Information Management Plan 1996-1998
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Opérations de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Plan de gestion de l'information de TPSGC
1, fiche 4, Français, Plan%20de%20gestion%20de%20l%27information%20de%20TPSGC
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- TPSGC - Plan de gestion de l'information 2, fiche 4, Français, TPSGC%20%2D%20Plan%20de%20gestion%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TPSGC : [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] 1, fiche 4, Français, - Plan%20de%20gestion%20de%20l%27information%20de%20TPSGC
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1996-1998 2, fiche 4, Français, - Plan%20de%20gestion%20de%20l%27information%20de%20TPSGC
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Plan de gestion de l'information de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
- TPSGC - Plan de gestion de l'information - 1996-1998
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- opioid withdrawal syndrome
1, fiche 5, Anglais, opioid%20withdrawal%20syndrome
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- opioid withdrawal 2, fiche 5, Anglais, opioid%20withdrawal
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The essential feature of opioid withdrawal is the presence of a characteristic withdrawal syndrome that develops after the cessation of (or reduction of) opioid use that has been heavy and prolonged ... The withdrawal syndrome can also be precipitated by administration of an opioid antagonist (e.g., naloxone or naltrexone) after a period of opioid use ... 2, fiche 5, Anglais, - opioid%20withdrawal%20syndrome
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
F11.23: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 3, fiche 5, Anglais, - opioid%20withdrawal%20syndrome
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- syndrome de sevrage d'un opioïde
1, fiche 5, Français, syndrome%20de%20sevrage%20d%27un%20opio%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sevrage d'un opioïde 2, fiche 5, Français, sevrage%20d%27un%20opio%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Caractérisé par une hyperactivité adrénergique; hypertension, tachycardie, frissons, horripilation, diaphorèse, nausées, vomissements, diarrhées, crampes abdominales, salivation, larmoiement, rhinorrhée et bâillements. 3, fiche 5, Français, - syndrome%20de%20sevrage%20d%27un%20opio%C3%AFde
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
F11.23 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 4, fiche 5, Français, - syndrome%20de%20sevrage%20d%27un%20opio%C3%AFde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-10-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Business and Labour Market Analysis Group
1, fiche 6, Anglais, Business%20and%20Labour%20Market%20Analysis%20Group
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada 2, fiche 6, Anglais, - Business%20and%20Labour%20Market%20Analysis%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada 2, fiche 6, Anglais, - Business%20and%20Labour%20Market%20Analysis%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe d'analyse des entreprises et du marché du travail
1, fiche 6, Français, Groupe%20d%27analyse%20des%20entreprises%20et%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvé dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada 2, fiche 6, Français, - Groupe%20d%27analyse%20des%20entreprises%20et%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Flexography (Printing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slitter/rewinder
1, fiche 7, Anglais, slitter%2Frewinder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- slitter-rewinder 2, fiche 7, Anglais, slitter%2Drewinder
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A machine which divides] the web into strands (slitting) ... and creates uniform individual rolls (winding). 1, fiche 7, Anglais, - slitter%2Frewinder
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- slitter rewinder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bobineuse-refendeuse
1, fiche 7, Français, bobineuse%2Drefendeuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Machine autonome qui déroule de larges bandes de papier ou de film, les entraîne dans un jeu de couteaux dont la position est prédéterminée et qui enroule les rubans obtenus en plus petites bobines. 1, fiche 7, Français, - bobineuse%2Drefendeuse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bobineuse-refendeuse : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 7, Français, - bobineuse%2Drefendeuse
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bobineuse refendeuse
- bobineuse/refendeuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrostatic Equipment: Various
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- electrostatic instrument 1, fiche 8, Anglais, electrostatic%20instrument
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An instrument the operation of which depends on electrostatic forces. 1, fiche 8, Anglais, - electrostatic%20instrument
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appareils électrostatiques divers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appareil électrostatique
1, fiche 8, Français, appareil%20%C3%A9lectrostatique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Rubber
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- copoly(isobutylene/isoprene)
1, fiche 9, Anglais, copoly%28isobutylene%2Fisoprene%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- copoly(isoprene/isobutylene) 1, fiche 9, Anglais, copoly%28isoprene%2Fisobutylene%29
correct
- isobutylene/isoprene copolymer 2, fiche 9, Anglais, isobutylene%2Fisoprene%20copolymer
correct
- isoprene/isobutylene copolymer 3, fiche 9, Anglais, isoprene%2Fisobutylene%20copolymer
correct
- isoprene-isobutylene copolymer 4, fiche 9, Anglais, isoprene%2Disobutylene%20copolymer
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Butyl Gauntlet Glove Box Gloves. ... The glove is made of a Butyl layer. The elastomer is an isoprene-isobutylene copolymer rubber. 5, fiche 9, Anglais, - copoly%28isobutylene%2Fisoprene%29
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Product Name: G&E Blended Butyl. Chemical Name: blend of isoprene/isobutylene copolymer. Chemical Family: Poly(alkene). 6, fiche 9, Anglais, - copoly%28isobutylene%2Fisoprene%29
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
A transdermal therapeutic system (TTS) comprising an active substance which is sensitive to hydrolysis, and having a layer-like structure comprising a backing layer impermeable to moisture and active substance, a matrix comprising the active substance, and optionally a protective layer covering the matrix is characterized in that the matrix contains a water-binding component [which] may be of mineral or non-mineral nature. One embodiment further provides for the matrix or one of its layers to contain an acrylic-acid ester copolymer, a polyisobutylene, an ethylene-vinyl-acetate polymer, or styrene-isoprene block polymer, or a synthetic isoprene-isobutylene copolymer, or a hot-melt adhesive. 7, fiche 9, Anglais, - copoly%28isobutylene%2Fisoprene%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Caoutchouc
Fiche 9, La vedette principale, Français
- copoly(isobutylène/isoprène)
1, fiche 9, Français, copoly%28isobutyl%C3%A8ne%2Fisopr%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- copoly(isoprène/isobutylène) 1, fiche 9, Français, copoly%28isopr%C3%A8ne%2Fisobutyl%C3%A8ne%29
correct, nom masculin
- copolymère d'isobutylène et d'isoprène 2, fiche 9, Français, copolym%C3%A8re%20d%27isobutyl%C3%A8ne%20et%20d%27isopr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- copolymère d'isoprène et d'isobutylène 2, fiche 9, Français, copolym%C3%A8re%20d%27isopr%C3%A8ne%20et%20d%27isobutyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
- copolymère d'isobutylène-isoprène 3, fiche 9, Français, copolym%C3%A8re%20d%27isobutyl%C3%A8ne%2Disopr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- copolymère isobutylène-isoprène 4, fiche 9, Français, copolym%C3%A8re%20isobutyl%C3%A8ne%2Disopr%C3%A8ne
correct, nom masculin
- copolymère isoprène-isobutylène 1, fiche 9, Français, copolym%C3%A8re%20isopr%C3%A8ne%2Disobutyl%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les diverses familles d'élastomères : Élastomères non styréniques : le [butylcaoutchouc], qui est un copolymère d'isobutylène et d'isoprène. 5, fiche 9, Français, - copoly%28isobutyl%C3%A8ne%2Fisopr%C3%A8ne%29
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Lorsqu'une résistance à la traction et un allongement supérieurs (dans les deux sens) sont critiques, par climats froids ou chauds, utiliser le ruban de copolymère isobutylène-isoprène SikaLastomer [marque déposée] de préférence aux rubans butyle d'usage général. 6, fiche 9, Français, - copoly%28isobutyl%C3%A8ne%2Fisopr%C3%A8ne%29
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Le chewing-gum que vous mastiquez est fait à partir de caoutchouc [butyle]. Le copolymère isobutylène-isoprène donne au chewing-gum sa consistance élastique. 7, fiche 9, Français, - copoly%28isobutyl%C3%A8ne%2Fisopr%C3%A8ne%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2023-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- still operator - brewery
1, fiche 10, Anglais, still%20operator%20%2D%20brewery
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- opérateur d'alambic - brasserie
1, fiche 10, Français, op%C3%A9rateur%20d%27alambic%20%2D%20brasserie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- opératrice d'alambic - brasserie 1, fiche 10, Français, op%C3%A9ratrice%20d%27alambic%20%2D%20brasserie
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :